关于2025年10月1日放假停业的公告
2025-08-26
尊敬的客户:
2025年10月1日为中国国庆节,根据匈牙利相关法令(Paragraph 286 of the Act CCXXXVII of 2013 on Credit Institutions and Financial Enterprises and Paragraph 123 of the Act CXXXVIII of 2007 on Investment Firms and Commodity Exchange Service Providers),我行将于当日放假一天,暂停营业。
暂停营业期间,我行网上银行将正常提供服务。需要注意的是,在网上银行提交的汇出汇款(福林即时汇款除外)相关交易,将于下一个工作日处理。请您合理安排账户交易和其他业务。
特此公告
中国银行匈牙利分行
2025年8月26日
Értesítés 2025. október 1. napján tartott bankszünnapról
Tisztelt Ügyfeleink!
Hivatkozással a hitelintézetekről és a pénzügyi vállalkozásokról szóló 2013. évi CCXXXVII. törvény 286. szakaszában foglaltakra, valamint a befektetési vállalkozásokról és az árutőzsdei szolgáltatókról, valamint az általuk végezhető tevékenységek szabályairól szóló 2007. évi CXXXVIII. törvény 123. szakaszában foglaltakra, ezúton értesítjük Önöket, hogy 2025. október 1. napján a Bank of China Limited Magyarországi Fióktelepe a Kínai Népköztársaság megalakulásának évfordulójára alkalmából bankszünnapot tart, azaz az ügyfélkiszolgálás ezen a napon szünetel.
Javasoljuk ügyfeleinknek, hogy pénzügyeik intézésére a bankszünnap ideje alatt is elérhető Internet Bank szolgáltatásunkat használják. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy az Internet Bankon keresztül benyújtott kimenő átutalási megbízások a Bank Fogadási és teljesítési határidőkről szóló hirdetménye szerint a következő munkanapon kerülnek feldolgozásra.
Javasoljuk, hogy a tranzakciókat és egyéb banki ügyeiket a bankszünnap figyelembe vételével ütemezzék.
Amennyiben a bankszünnappal kapcsolatosan bármely további kérdésük lenne, kérjük bizalommal forduljanak Bankunkhoz!
Budapest, 2025. augusztus 26.
Tisztelettel:
Bank of China Limited Magyarországi Fióktelepe
